Разказ на Здравка Евтимова влезе в учебник по литература за 8-и клас

Вълнувам се да има хубави неща, които са близки до сърцата

Здравка Евтимова влезе в учебник по литература за 8-и клас в САЩ. Творбата й се нарежда до къси разкази на такива класици като Рей Бредбъри, Айзък Азимов, Едгар Алън По и Хауърд Лъвкрафт. Става въпрос за разказа на писателката “Кръв от къртица”, който е преведен на английски под заглавието „Blood“.

Целта на учебника е учениците от 8-и клас да обогатят своя речник и знанията си за езика. Изучавайки образци от световната литература, те ще придобиват умения да се изказват и пишат самостоятелно. Ще усвояват основни знания за сюжет и неговото изграждане в различни прозаически творби, както и да разсъждават върху литературни произведения.

Здравка Евтимова казва, че за първи път разказът ѝ излязъл на английски език през 2003 г. в литературното списание “Антиок Ревю”. После бил подбран в Антология за най- добри разкази под 2000 думи, публикувани в САЩ, а оттам влязъл и в учебник по литература за 8- ми клас. В кратък мейл редакторите ѝ обяснили, че са избрали разказа заради “непоклатимия му хуманизъм”.

Здравка Евтимова

„Зарадвах се наистина. Струва ми се, че на 14-годишните младежи, ще им е малко трудно да го разберат, или може и да се уплашат. Но радостта ми беше голяма“, споделя Здравка Евтимова. Учебникът е от шест дяла. Разказът “Кръв от къртица” е във втория, наречен  „Тръпката, която изпитваме при изживяване на нещо страшно”. В този дял са също автори като Едгар Алън По и Брам Стокър с “Дракула”. Целта на учебника е както учениците да обогатят речника си, така и да се научат да пишат самостоятелно подадена тема.

 На въпроса защо според нея, разказът й не е в български учебник, тя отговоря – „Аз не съм експерт по педагогика, това е много висока отговорност и предпочитам друг да взима такива решения. Не е моя задача да мисля по този въпрос. Аз се вълнувам да има хубави неща, които са близки до сърцата“.

Здравка Евтимова е родена през 1959 г. в гр. Перник. Завършила е английска филология във Великотърновския университет “Св. св. Кирил и Методий”. Специализира художествен превод в Сейнт Луис, САЩ. Нейни разкази са публикувани в над 32 държави. Носител е на множество национални и международни награди. Очаква се скоро сборниците й да се появят в Китай и Франция.

Източник: БНТ,снимка Pixabay

Avatar

About Златка Вълканова

View all posts by Златка Вълканова →