Излезе романът “И розата сама да е” от Мюриел Барбери

Непревежданият до момента роман „И розата сама да е” от френската писателка Мюриел Барбери („Елегантността на таралежа”) се появява за пръв път на български език със специален предговор от авторката за родните читатели и във великолепния превод на Евелина Пенева.

Преплитайки японски митове и легенди със събитията в живота на главната героиня Роз, „И розата сама да е” от Мюриел Барбери превежда читателя през една „едновременно чужда, непонятна страна и страна на детството” – Страната на изгряващото слънце.

Деликатно пътешествие из скритата география на душата и поетично описание на загадката на сърцето, това най-вероятно е най-откровената и дълбока творба на френската писателка, която сама е избрала Япония за свой втори дом.